den huvudsakliga Bageriprodukter Påsk Påskkaka, paska eller påsk? Vad heter påskrätter i olika länder?

Påskkaka, paska eller påsk? Vad heter påskrätter i olika länder?

 
Rina
I Ryssland finns "kaka"och är"Påsk"- rituellt sött bröd respektive sött ostmassa.
I Ukraina, i båda fallen, namnet "pasca", endast i det andra fallet måste det anges"ostpasca"(dvs" ostmassa påsk ").
sweetka
Rina i själva verket, om du gräver djupt, så kallades i Ukraina något som påskkaka Papushnik, och från keso kallades det Paska. Påsken är faktiskt en helgdag.
min mamma kom en gång när min deg sprang iväg och sa meningsfullt: "Jag kan se Gapu - bakad pappa och porten i tisti"
miya Som jag förstår det är temat för tävlingen kakor ... men receptet är underbart och jag är säker på att du kommer att höra många vänliga ord riktade till honom. Är goda ord tillräckligt bra som ett pris?
Rina
Klinovetskaya (och detta är redan före 1913) i "Strava och drycker i Ukraina" har namnet "PasKa". Separat två recept för "Pasca sirna".
Tyvärr har namnen ändrats. Numera kallas rituellt bröd inte pappor. Förresten, i mitten av 1900-talet användes namnet "baba" i det ukrainska köket (kanske när det var nödvändigt att ta bort den religiösa komponenten från recepten).

(nu kommer jag att korrigera det tidigare inlägget)
Fresia
Och i många regioner i Ukraina kallas påskkaka för pasque, och de lagar inte ens den från keso.
Rina
Fresia, faktum är att keso påsk är ett mycket dyrt nöje (men som en riktig ukrainsk papushnyk), det finns såååå många ägg, gräddfil, grädde. Därför, när det blev hungrigt, gick många recept helt enkelt förlorade. På många områden fanns det inget att laga mat ens en gång om året.
sweetka
Citat: Rina

Vid Klinovetskaya (och detta är redan före 1913) i "Strava och drycker i Ukraina"
Har du hennes bok eller IO Sokol?
Citat: Freesia

Och i många regioner i Ukraina kallas påskkaka för pasque, och de lagar inte ens den från keso.
här försöker vi återställa historisk rättvisa! Ansluta sig
Fresia
Intressant ämne
Men jag styrs inte av litterära källor, så nu lär jag mig av dig
Troligtvis går recepten förlorade.
Min mormor är 80 år gammal, hon har aldrig hört talas om pappa eller keso-pasta, och i sitt hus hade hon alltid hemlagad keso och gräddfil, och ägg, naturligtvis
sweetka
Fresia , var är mormor ifrån? vår, sydländare?
Faktum är att södra Ukraina av sina historiska skäl inte kan agera som expert i denna fråga. vi har vårt eget, separata kök, blandat med ryska-ukrainska-grekiska-judiska-moldaviska-tatariska och alla samma surdegs surdeg.
vi kallade inte ens ägg pysankas, utan bara färgämnen.
Autentisk ukrainsk mat var i de centrala regionerna, det kan vara lite i väster, men inte mycket, för väst har sina egna polsk-ungerska-rumänska prylar.
Rina
"Påskägg" och "krashanki" är olika typer av äggdekoration. Det finns också "dryapanki"
"shkriobanki" och "malovanki" (ord inom citattecken bör läsas enligt reglerna på det ukrainska språket). Jag träffade också en variant av dekoration, det verkar, det kallas "bete" (men jag kan inte garantera det här namnet på något sätt).

"krashanki" är helt enkelt målade i en färg.
"Påskägg" - målat med en klotter, vax och flera färgämnen.
"malovanki" - ritningen appliceras med en pensel (till exempel Petrikov-målning).
"dryapanki" och "shkrobanki" - på ett målat fast ägg repas en teckning med en nål eller annat verktyg.
"..." (namnet jag inte är säker på) - vax applicerades på det målade ägget och själva ägget doppades i syra, skalet oskyddat av vaxet började lösas upp, blev tunnare och vitt och ritningen behöll sin färg.
sweetka
Rina , absolut dumplings!
och jag menar att våra ägg inte målades utan bara målades. därför kallades de krashanki. och enheten för pysankarstvo såg jag först redan i en ganska mogen ålder.
Fresia
Mormor är i Khmelnytsky-regionen, centrum och redan lite västerut. Och jag föddes där och bodde där länge.
Och du vet, i vårt land (dvs. i Khmelnytsky-regionen) kallades krashanki alltid "dumplings"
Rina
och det fanns också "fläckar" (från "fläck" - punkt)

I allmänhet skrev jag till Raisin så att vi skulle utpekas som ett separat ämne.
Suslya
Åh, vilken typ av temka är intressant. Mona-tjejer, passar jag också in? du vet, länge bodde jag i två länder, så att säga, och här är vad som är intressant, söder har verkligen sin egen speciella kultur, men när det gäller ostmassapasta har de inte heller hört talas om det i centrum, Jag är nu i Vinnytsia och försöker förra året att undersöka denna fråga, när jag letade efter en pastoralist, hade alla ett sådant uttryck. Men i Ryssland, ja, det finns påskkaka och paska är obligatoriska attribut.
sweetka
Citat: Freesia

Mormor är i Khmelnytsky-regionen, centrum och redan lite västerut. Och jag föddes där och bodde där länge.
Och du vet, i vårt land (dvs. i Khmelnytsky-regionen) kallades krashanki alltid "dumplings"
Tydligen, från "galuni" - små runda stenar, skurna med vatten. verkligen väldigt lika!
Citat: Suslya

Jag är nu i Vinnitsa, jag försökte undersöka denna fråga förra året, när jag letade efter en pastoral kvinna, så alla hade det här uttrycket. Men i Ryssland, ja, det finns påskkaka och paska är obligatoriska attribut.
För första gången såg jag keso-pasta i Kherson hos en av mina mormödrar i kyrkan. men farmor var inte infödd i Kherson, utan från "pereselentsiv" från västra Ukraina. vi har hela byar av detta slag, och i staden är de också tätt grupperade. hennes paska gjordes uppenbarligen med hjälp av en gammal träform. det var då jag blev sjuk med sådan paska ...
Rina
I recepten i Klinovetskayas bok (recepten hämtades från familjens anteckningsböcker) står det "ta två krashanki" (ta två ägg). I vardagen kallades ägg i vissa områden krashanks, oavsett kyrkans helgdag.

Förresten, åtminstone fram till 1700-talet erkändes inte ägg av kyrkan, de var mycket aktivt förbjudna.
koziv
Och jag har bott hela mitt liv i Khmelnitsky och min mormor lagade alltid keso påsk, och de gjorde det utan att baka (som i det givna receptet) och bakade som en gryta - båda kallade "keso påsk", ja, paska (påsk kaka) är ett obligatoriskt attribut! !!
sweetka
uh va min mormor kommer från Nikolaev-regionen, de säger fortfarande "gå till kycklingarna, ta färgen"
Förresten såg jag någonstans ett recept på kesopasta från Odeshchina. så tydligen visste några av mostrarna om deras existens.
Suslya
så Odeshchina, samma sydländer med blandat kök som Kherson
Och vi bakar även keso-grytor till påsk .. bara jag letade efter en pasochnitsa så att jag inte skulle göra kokta.
Teen_tinka
och jag har mina egna 5 kopeck .... Jag har en nyutgåva av Zinaida Nezhentseva (Kharkov kulinariska skola), 1926 - så där och Påsk - ostmassa och kvinna jäst .... Så namnet på receptet är helt korrekt.
Recepten är bra i boken, men du behöver bara översätta allt från pund och zolotniks .... till exempel i smörkvinna # 4, du behöver ta essenser på 10 kop ... och i keso påsk - ingredienserna måste blandas i ungefär en timme !!!
miya
Tjejer, tack för din uppmärksamhet
Så här kom en intressant historia-historisk utflykt ur receptet.
Jag bodde verkligen både i Ryssland och i Ukraina, kanske det är därför det är en semester för mig - påsk och keso och pastadeg. Det är ovanligt för mig att kalla dem påskkakor)))
Det är inte poängen. Receptet är verkligen inte så komplicerat, men inte heller billigt. Men, som jag skrev, äts det snabbt och med "Hurra"
Så vem har inte provat det, var noga med att prova i år
Rina
Förresten, jag kom ihåg följande detalj. När vi lekte i sandlådan (70-talet) kallades plastformar och vad vi brukade skulptera av sand "pasochki". Och jag vet att de i Ryssland sa "att spela påskkakor".

Alla recept

© Mcooker: Bästa recept.

Webbplatskarta

Vi rekommenderar att du läser:

Val och drift av brödtillverkare