Anna Kondratenko
Bagel kommer från praslav. form * ob-variti, från vilken bland annat härstammar: ryska. ratt, ukrainska obirinok, belor. abaranak, polska. obarzanek, obwarzanek.
Bagels hemland är staden Smorgon i Vitryssland, där för första gången smala flageller började bildas från vaniljsås (skållad) deg och bakade av dem skållad deg (produkter från skållad deg). Små kakor kallades skållade dumplings, dumplings och, slutligen, rams (för deras branthet, som ett ramshorn). Valdai, den extrema nordöstra punkten, där ramhantverket sprids från Vitryssland till Ryssland, var särskilt känt för sådana vädrar.
Bagels tillverkades också i Orsha, Vitebsk, Vyazma, Smolensk, Roslavl. I Ukraina var bagels utbredda - stora, tjocka och lösare bagels, vars namn kom från verbet "rulla" - det vill säga att svälla, bubbla, svälla. Enligt ukrainsk tradition ströts bagels alltid med vallmofrön - detta är ett tecken på en utsökt produkt. Följaktligen ströms vissa ryska bagels - ända fram till våra dagar - traditionellt med vallmofrön ganska symboliskt, eftersom detta inte påverkar deras smak åtminstone.
Bagels, bagels, sushki är traditionella ryska brödprodukter. De köptes och bakades själva, bönderna förde dem från staden i present, för barnen var de en delikatess. Allt detta, som detaljer om en rysk persons liv, återspeglas i rysk litteratur. Ons: “... mitt på torget finns de minsta butikerna; du kan alltid se en massa rattar i dem ... ”(Gogol. Vagn); "De kommer att ge henne en bagel eller en rulle på basaren, hon kommer säkert att ge den till det första barnet hon stöter på ..." (Dostojevskij. Bröderna Karamazov); ”Jag ger dig ett vardagsrum så snart vi kommer hem, prano! Jag ska ge dig en kyss! " (Ch. Uspensky. Levande figurer); "Samovaren kokade alltid på kontoret, och kunderna behandlades med te med bagels" (Chekhov, Darling); "På duken ... rätter med brödsmulor och torktumlare" (Lyashko. Söt hårt arbete).
Och nu ingår många sorter av "ramprodukter" (så kallade bagels, bagels, torktumlare inom livsmedelsprodukterna) i det ständiga sortimentet av bagerier och köps ivrigt av stadsbor och landsbygdens invånare för te.
Vi hittar en av de första omnämnandena av bagels endast i källorna till 1600-talet (se "Ordbok för det ryska språket från 11-1700-talet"). I inkomst- och utgiftsboken för Iversky Valdai-klostret (1665) står det: "Bröderna i denna Bogoroditsino köpte borankar och ägg för tio (a) altyn ...". Här ordet "bagels" (i gamla tider användes stavningen "boranok"), att döma efter slutet på genitivfallet, i singularis, är ett manligt substantiv - "bagel". I ryska folkdialekter finns det en variant av ordet "ratt" inte bara i det maskulina utan också i det neutrala könet - "bagel", liksom dess andra fonetiska och derivativa varianter: "bagel", "buranka" , "ram", "lamm".
I en källa något tidigare än kompensationsboken för Iversky Valdai-klostret - i Skriftboken i staden Kazan (1646) - finns ordet "ram" - den som bakar baglarna: "In (om gården) Ondryushka Ivanov är son till en ram, i (omkring gården) Fetka Ondreev Kalashnik.
Både kalashnik (kalachnik) och ram-ram (och senare ram-ram) är namnen på professionella bagare och bagare. Beroende på typ och variation av bakat bröd fick bagare också följande namn: pepparkakor, bagare, bakverk, pepparkakor, pannkakor, kringlor, bagerier etc. Bagerierna blev gradvis mer och mer "specialiserade" från århundrade till århundrade Anna Kondratenko
Bagel kommer från praslav. form * ob-variti, från vilken bland annat härstammar: ryska. ratt, ukrainska obirinok, belor. abaranak, polska. obarzanek, obwarzanek.
Bagels hemland är staden Smorgon i Vitryssland, där för första gången smala flageller började bildas från vaniljsås (skållad) deg och bakade av dem skållad deg (produkter från skållad deg). Små kakor kallades skållade, dumplings och slutligen vädrar (för deras branthet, som ett ramshorn). Valdai, den extrema nordöstra punkten, där ramhantverket sprids från Vitryssland till Ryssland, var särskilt känt för sådana vädrar.
Bagels tillverkades också i Orsha, Vitebsk, Vyazma, Smolensk, Roslavl. I Ukraina var bagels utbredda - stora, tjocka och lösare bagels, vars namn kom från verbet "att rulla" - det vill säga att svälla, bubbla, svälla. Enligt ukrainsk tradition ströts bagels alltid med vallmofrön - detta är ett tecken på en utsökt produkt. Därför är vissa ryska bagels - ända fram till våra dagar - traditionellt ströda med vallmofrön ganska symboliskt, eftersom detta inte minst påverkar deras smak.
Bagels, bagels, sushki är traditionella ryska brödprodukter. De köptes och bakades själva, bönderna förde dem från staden i present, för barnen var de en delikatess. Allt detta, som detaljer om en rysk persons liv, återspeglas i rysk litteratur. Ons: “... mitt på torget finns de minsta butikerna; du kan alltid se en massa rattar i dem ... ”(Gogol. Vagn); "De kommer att ge henne en bagel eller en rulle på basaren, hon kommer säkert att ge den till det första barnet hon stöter på ..." (Dostojevskij. Bröderna Karamazov); ”Jag ger dig ett vardagsrum så snart vi kommer hem, prano! Jag ska ge dig en kyss! " (Ch. Uspensky. Levande figurer); ”Samovaren kokade alltid på kontoret och kunderna behandlades med te med bagels” (Chekhov, Darling); "På duken ... rätter med brödsmulor och torktumlare" (Lyashko. Söt hårt arbete).
Och nu ingår många sorter av "ramprodukter" (så kallade bagels, bagels, torktumlare inom livsmedelsprodukterna) i det ständiga sortimentet av bagerier och köps ivrigt av stadsbor och landsbygdens invånare för te.
Vi hittar en av de första omnämnandena av bagels endast i källorna till 1600-talet (se "Ordbok för det ryska språket från 11-1700-talet"). I inkomst- och utgiftsboken för Iversky Valdai-klostret (1665) står det: "Bröderna i denna Bogoroditsino köpte borankar och ägg för tio (a) altyn ...". Här ordet "bagels" (i gamla tider användes stavningen "boranok"), att döma efter slutet på genitivfallet, i singularis, är ett manligt substantiv - "bagel".I ryska folkdialekter finns det en variant av ordet "ratt" inte bara i det maskulina utan också i det neutrala könet - "bagel", liksom dess andra fonetiska och derivativa varianter: "bagel", "buranka" , "ram", "lamm".
I en källa något tidigare än kompensationsboken för Iversky Valdai-klostret - i Skriftboken i staden Kazan (1646) - finns ordet "ram" - den som bakar baglarna: "In (om gården) Ondryushka Ivanov är son till en ram, i (omkring gården) Fetka Ondreev Kalashnik.
Både kalashnik (kalachnik) och ram-ram (och senare ram-ram) är namnen på professionella bagare och bagare. Beroende på typ och variation av bakat bröd fick bagare följande namn: pepparkakstillverkare, bagare, kakor, pepparkakor, pannkakor, kringlor, bagerier etc. Bagerierna blev gradvis mer och mer "specialiserade" från århundrade till århundrade ..